Procédure de traduction des guides pratiques

Cette procédure a pour but d'assurer le suivi des traductions et des relectures, de leur démarrage à leur publication, afin de garantir que le travail ne se perde pas, et d'éviter une duplication des efforts.

Elle concerne aussi bien les guides pratiques (howto) que les livres (LDP guides).


Procédure

  1. Réserver le document : si vous souhaitez traduire un nouveau document, envoyez au préalable un courrier électronique à <coordination DASH howto AT  traduc DOT org> (avec la liste <traduc AT traduc DOT org> en copie), en précisant le nom du document. Ceci permettra de vérifier que la traduction de ce document n'est pas déjà en cours.

  2. Attendre la confirmation du coordinateur : le coordinateur vous enregistre dans ses tablettes comme traducteur du document et vous envoie un petit mot de confirmation.

  3. Contacter l'auteur : contactez l'auteur du document pour l'informer que vous allez démarrer cette traduction. Vérifiez auprès de lui qu'aucune autre adaptation française n'est en cours et que vous disposez bien de la dernière version du document.

  4. Traduire : vous pouvez commencer à traduire le document en utilisant de préférence le format XML DocBook (les formats SGML LinuxDoc et DocBook sont également acceptés). La liste de discussions traduc vous permettra de trouver de l'aide si vous avez du mal avec certains termes ou certaines tournures.

  5. Renvoyer le document traduit : lorsque le document a été traduit, renvoyez-le à <coordination DASH howto AT traduc DOT org>, en indiquant qu'il s'agit d'une version à relire. Cette copie sera automatiquement archivée, afin d'éviter la perte accidentelle d'un document traduit.

  6. Le coordinateur vérifie le format du document et diffuse un appel à relecture : et diffuse une annonce sur la liste traduc afin de trouver un volontaire pour la relecture.

  7. Le relecteur renvoie ses corrections : après avoir relu la traduction, le relecteur va renvoyer ses corrections au traducteur, en mettant <coordination DASH howto AT traduc DOT org> en copie.

  8. Un certain nombre d'aller-retour traducteur-relecteur peuvent être nécessaires : après un certain nombre d'allers-retours, vous devriez arriver à une version finale satisfaisant les deux parties.

  9. Renvoyez la version finale : envoyez la version finale du document que vous avez traduit à <coordination DASH howto AT traduc DOT org>, en indiquant qu'il s'agit de la version prête à publier. Le document sera annoncé sur le site, et publié sur le serveur ftp.

  10. Publication du document : le coordinateur va faire un certain nombre de vérifications complémentaires (format, méta-informations, et cætera).

  11. Informer l'auteur de la publication : une fois le document publié, écrivez à l'auteur en lui indiquant que l'adaptation française de son document vient d'être publiée. Précisez lui l'URL de la version HTML en ligne et de la version source. Indiquez-lui enfin, s'il y en a, les corrections et améliorations apportées à la version française qui peuvent être reprises dans la version originale.


Reportez-vous à la page du projet de traduction des guides pratiques pour plus d'information.

Site hébergé sur un Cloud Public IKOULA Ikoula