Présentation

Le projet perkamon a pour objectif de faciliter la traduction des pages de manuel Linux en convertissant, à l'aide de l'outil po4a, le contenu des pages de manuel en fichiers PO. Ces fichiers PO sont identiques à ceux utilisés habituellement par les traducteurs. La conversion est effectuée dans les deux sens par le responsable de la traduction, les traducteurs ne s'occupent que de traduire les fichiers PO.

Cette méthode est utilisée avec succès depuis 2006, les pages de manuel sont entièrement traduites, et mises à jour dans les semaines qui suivent les versions originales. Depuis 2011, la coordination de la traduction de perkamon en langue française est effectuée sur Traduc.

Les fichiers PO se trouvent sur gitorious.

Nous rejoindre

Vous pouvez nous aider en signalant toute erreur dans la traduction à notre liste de diffusion. Nous avons toujours besoin de plus de contributeurs, n'hésitez pas à venir nous rejoindre.

Traductions adaptées aux distributions Linux

Les distributions Linux modifient souvent les pages de manuel, soit pour corriger les erreurs en avance de phase, soit parce que les applications sont elles-mêmes modifiées et nécessitent de réécrire la documentation. Mais ces modifications ne sont souvent pas répercutées dans les traductions.

Le projet perkamon permet d'éviter ce problème et ainsi synchroniser les traductions avec les pages de manuel en anglais qui sont réellement fournies par la distribution. Si vous souhaitez fournir une traduction adaptée à votre distribution, vous pouvez regarder comment cela est fait dans Debian, ou bien nous demander sur notre liste de diffusion, nous vous expliquerons comment faire.

Sommaire