L'option XSLT a été désactivée, consultez l'AideDeParamétrage.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN"
          "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd">


<article lang="fr">
  
 <articleinfo>
  <title>
  Titre de l'article en français
  </title>
    
  <subtitle>
  Gazette&nbsp;Linux n°XXX &mdash; Mois Année
  </subtitle>
    
  <author>
    <firstname>Prénom</firstname>
    <surname>Nom de l'auteur</surname>
    <email>adresse_électronique CHEZ fournisseur POINT code_pays</email>
  </author>
    
  <othercredit role="traduction" class="translator">
   <firstname>Prénom</firstname>
   <surname>Nom du traducteur</surname>
   <contrib>Adaptation française </contrib>
   <email>adresse_électronique CHEZ fournisseur POINT code_pays</email>
  </othercredit>
    
  <othercredit role="relecture" class="translator">
    <firstname>Prénom</firstname>
    <surname>Nom du relecteur</surname>
    <contrib>Relecture de la version française </contrib>
    <email>adresse_électronique CHEZ fournisseur POINT code_pays</email>
  </othercredit>
    
  <legalnotice>
    <para>Article paru dans le n°XXX de la Gazette&nbsp;Linux d'/de mois Année.</para>
    <para>Cet article est publié selon les termes de la <ulink url="http://linuxgazette.net/copying.html">Open Publication License</ulink>. La <citetitle>Linux&nbsp;Gazette</citetitle> n'est ni produite, ni sponsorisée, ni avalisée par notre hébergeur principal, SSC, Inc.</para>
  </legalnotice>
    
  <copyright>
    <year>Année de création</year>
    <holder>Prénom Nom de l'auteur</holder>
  </copyright>
    
  <copyright>
    <year>Année de traduction</year>
    <holder>Prénom Nom du traducteur</holder>
  </copyright>
    
  <copyright>
    <year>Année de relecture</year>
    <holder>Prénom Nom du relecteur</holder>
  </copyright>
 </articleinfo>
  

<section id="identifiant_sans_accent"><title>Titre de la section</title>

<para>
Texte normal (cf. les documents sur le Docbook pour la syntaxe des balises et l'utilisation des
commandes).
</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Liste à puces.</para></listitem>
<listitem><para>Liste à puces.</para></listitem>
</itemizedlist>

<screen>
L'écran tel qu'il est pris sur l'ordinateur, donc sans aucune modification ni traduction. 
</screen>

<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="images/lgXXX-X/ajout_capture_ou_dessin.ext"
           format="EXT"/>
</imageobject>
</mediaobject>
 
<programlisting>
Texte du code.
</programlisting>

<orderedlist numeration="arabic">
<listitem><para>Liste numérotée.</para></listitem>
<listitem><para>Liste numérotée.</para></listitem>
</orderedlist>


<blockquote>
<para>
<emphasis role="bold">Prénom Nom de l'auteur</emphasis> puis texte de la biographie en français.
</para>
</blockquote>


<colophon id="a-propos-de-la-gazette">

<title>Adaptation française de la Gazette Linux</title>

<para>
L'adaptation française de ce document a été réalisée dans le cadre du <citetitle>Projet de traduction de la Gazette&nbsp;Linux</citetitle>.

</para>

<para>
Vous pourrez lire d'autres articles traduits et en apprendre plus sur ce projet en visitant notre site&nbsp;: <ulink
url="http://www.traduc.org/Gazette_Linux"/>.
</para>

<para>
Si vous souhaitez apporter votre contribution, n'hésitez pas à nous rejoindre, nous serons heureux de vous accueillir.
</para>

</colophon>

</section>

</article>