La traduction des touches du clavier, tel que proposé dans leglossaire n'est pas adaptée : elle est en majuscules et ne correspond pas forcément à ce que l'utilisateur peut lire sur son propre clavier. Voici donc une proposition de mise à jour du glossaire :

Terme anglais

Traduction Sun

Traduction GNOME

autres propositions

ALT

ALT

Alt

ALT GR

ALT GR

Alt Gr

BACKSPACE

RET.ARR

Retour arrière

Ret.Arr ; Ret Arr

BREAK

INTER

??? Inter ?

CAPS LOCK

VERR.MAJ

Verr. Maj.

Verr Maj

CTRL

CTRL

Ctrl

DEL

SUPPR

Suppr

DOWN ARROW

BAS

Flèche bas

END

FIN

Fin

ENTER

ENTRÉE

Entrée

ESC

ÉCHAPP

Échap

HOME

ORIGINE

Origine

INS

INS

Inser

LEFT ARROW

GAUCHE

Flèche gauche

NUM LOCK

VERR.NUM

Verr. Num.

PAUSE

PAUSE

Pause

PG DN

PG.SUIV

Page bas

PG UP

PG.PRÉC

Page haut

PRINT SCREEN

IMPR.ÉCRAN

Impr. écran

RIGHT ARROW

DROITE

Flèche droite

SCROLL LOCK

ARRÊT DÉFIL

Arrêt défil.

SHIFT

MAJ

Majuscule

Maj (court et jargon)

SPACEBAR

ESPACE

Barre d'espace

SYS RQ

SYST

Syst

TAB

TAB

Tabulation

Tab (court et jargon)

UP ARROW

HAUT

Flèche haut

Super/Windows

?

Logo