Problèmes actuels
Harmonisation des termes
- les chaînes originales qui décrivent les clés gconf expriment différemment l'état de la clé, et les traductions sont alors différentes, exemples :
- Si cette option est cochée
- Si VRAI
- Indique si
- Positionner à « true » pour
- Si défini à vrai
- Si activé
- Si coché
l'idée est d'harmoniser les chaînes anglaises et leur traduction. Une proposition consiste à utiliser « Si true, » -> « Si vrai, » et à effectuer un rapport d'anomalie pour tous les modules non conformes.
tips of the day -> astuce du jour (et non conseil du jour)
import, export (non français sauf import-export) -> importation, exportation
rafraîchir, réactualiser, -> actualiser
invalide -> non valide
undo, défaire -> annuler
redo, refaire -> rétablir
couper les lignes (wrap) -> retour à la ligne
montrer/cacher -> afficher/masquer
spécifier -> plus généralement, indiquer ou renseigner
Souhaitez-vous vraiment, Êtes-vous sûr de vouloir -> Voulez-vous vraiment
planté, plantage -> brutalement arrêtée, arrêt brutal
(un)supported -> pris en charge (et non supporté ou géré)
current -> actuel ou active suivant le contexte
human-readable -> intelligible par l'utilisateur