Projet de traduction française de Maxima

Maxima est un logiciel libre de calculs symbolique écrit en lisp qui a une fort longue histoire, et est semblable aux logiciels propriétaires Maple ou Mathematica.

Il est aujourd'hui en anglais avec une aide en ligne et des nombreux manuels et exemples (voir la page de documentation du projet Maxima).

Le projet développé ici consiste en la traduction en français de fichiers de références (au format texinfo) de la dernière version 5.1.1, qui sont utilisés pour l'aide en ligne dans maxima, dans les sites web d'aide, pour la création de pdf ...

Ensuite il est proposé de s'attaquer aux autres documents, tels que livres libres, introductions ... toujours relatifs à maxima.

De la documentation en français existe déjà, rassemblée et souvent traduite par Michel Gosse. Dans un courrier récent, Michel Gosse a écrit que la documentation dont il est l'auteur est sous licence GPL (même si cela n'est pas explicitement écrit), et que les autres licences dont il a connaissance pour les textes en français sont compatibles avec la GPL

Bien que les nouvelles documentations natives soient différentes des documents rassemblés par Michel Gosse car elles sont relatives à une nouvelle version qui a bien évolué, les documents de Michel Gosse pourraient être une bonne aide et un bon point de départ. (voir aussi http://sourceforge.net/cvs/?group_id=4933)

Pour commencer, Nicolas Pettiaux propose d'envisager l'utilisation des outils PO4A http://po4a.alioth.debian.org/ pour mettre en place une infrastructure aussi simple que possible, internationale et multilingue de traduction en permettant de garder les documentations, y compris traduites, synchrones par rapport au code.

Toute aide est la bienvenue et sera appréciée à sa juste valeur, qui permettra aux francophones, notamment les élèves, d'utiliser un logiciel très performant dont souvent seule la langue est un obstacle à l'usage.

La traduction est coordonnée par Nicolas Pettiaux (<nicolas DOT pettiaux AT gmail DOT com>).